Saturday, April 29, 2006
با سلام به نظر مياد مطلب گذشته تنها نكته اي كه براي مخاطبين داشته قسمت آخر اون و اصل چند آهنگ شادمهر بوده
همون طور كه در مطلب گذشته خوانديد من به صورت گذرا به پديده هاي ملودي تكراري اشاره كردم و هيچ گاه لقبي رو به شادمهر ندادم و كاري رو به صورت كامل قبول و يا رد نكردم و تصميم گيري به عهدهء مخاطب خواهد بود
در پايين صحبت ها و جوابييه هاي سه نفر را كه شامل شادمهر عقيلي و منوچهر خوش زبان و جواد شريف پور- شاعربي تو- ميشود خواهيم خواند
جوابيه شادمهر عقيلي
در مورد این که این ملودی ها از کجا اومده باید بگویم که باید از کمپانی هایی که سی دی ها را پخش کردند بپرسیم و یا از دوستانی که لطف می کنن و سی دی کپی رو تهیه می کنند
چون در سی دی کپی شده نوشته نشده که ملودی ها از کجا آمده , که حداقل تو اون نوشته شده باشه که این ملودی مال من است یا از جای دیگر
من فکر می کنم به جای نظر دادن اگر کمی مطالعه در مورد درست گوش دادن بکنیم بهتر باشه
هر کسی که بتونه سه چیز که شامل شعر فارسی , آهنگ یونانی و ملودی ایرلندی باشه رو در یک آهنگ جا بده میتونه از این به بعد با من کار بکنه . من هیچ وقت از نظر دادن ناراحت نمی شم حتی اگر تحمیلی باشه ولی از اینکه نسبت دزد به من بدن بسیار آزرده می شم .
شما هم واسه من دعا کنید که هیچوقت به ایران بر نگردم تا جای هنرمندانی را که این جا هم دست از سلیقه های شخصی و غیر حرفه یی خود بر نمی دارند تنگتر نکنم
جوابيه نوامديا - خوش زبان-
شادمهر در آلبوم آدم فروش در كاور اصل آلبوم نوشته آهنگ از ملودي يوناني است
اگر بعضي از دوستان كم لطف هستند اون موضوع ديگري دارد. در آلبوم پاپ كرن هم يك آهنگ يوناني و همين طور خود پاپ كرن كه البته هر دوي آنها تنظيمشون عوض شده
اين چيز عجيب و پتهاني نيست كه حالا كسي بخواد آن را پنهان كنه اگر هواداران و يا دوستان ديگر اخبار مربوط به بعد از انتشار آلبوم هاي شادمهر را دنبال كرده باشند شادمهر هم بعد از خيالي نيست - باور- و هم بعد از آدم فروش و حالا هم پاپ كرن در روزنامه هاي مختلف براي مثال تهران- لس آنجلس- و جوانان كانادا يا راديو آمريكا به اين نكته اشاره كرده
اين دوستان ميتوانند سي دي اصل را خريداري كنند و بعد از مطالعهء صفحات آن اين مطلب را عنوان كنند
جواد شريف پور
سلام پيمان جان ! سپاسگذارم از اينکه خبرم کردی ! اتقاقا من به دليل آنکه با تلفيق ترانه و موسيقی آشنايی کامل دارم، چنين چيزی را حدس میزدم! و کمی پس از آن از طريق يکی از دوستان متوجه اين ملودیبرداری شدم و اصل يکی از کارهاي آلبوم پيشين شادمهر (که به يونانی خوانده شده بود) را شنيدم ! اما *عقل در گرو علاقه گذاشتن*طرفداران افراطی شادمهر مرا از بيان آن باز داشت ! زمانی هم که خودم خواستم با شادمهر مطرحاش کنم ، از شنيدن سر باز زد و گفت که نمیخواهد وارد حاشيهها بشود ! به هر حال من گمان نمیکنم نام اينکار را دزدی بتوان گذاشت ! زمانی که استاد شماعیزاده در مورد آهنگهایشان صحبت میکرد که پس از خواندهشدن توسط گوگوش، با فاصلهی کمی توسط خوانندگان کشورهای ديگر (هند و تاجیک و ترکیه و ...) خوانده میشد، نظرش اين بود که اين کار مثل يک نوع قرض گرفتن فرهنگی است ! ... همانگونه که *هايده* چند کار ترکی استانبولی را با ترانهای فارسی خوانده بود ! ... مسئله اينجاست که اگر شادمهر در جلد آلبوم نام آهنگساز اصلی را ذکر میکرد، کار درستتری انجام داده بود ! همين
ودر ادامه صحبت بالا اقاي شريف پور نكته زير را متذکر شدند
آن چه که از شخص من در وبلاگ شما آمده سندیت چندانی ندارد ! شما از من (در قسمت کامنت وبلاگم) سوالی کردید و من در همان جا (تا حد جواب فوری) جوابی دادم ! همان گونه که گفتگو میان چند رفیق با سخنرانی در میان جمع تفاوت اساسی دارد
پرداختن به این مسئله نباید آن چنان باشد که انگار قصد مچ گیری داشته اید ! به نظر من مخاطب شادمهر (و هر هنرمند دیگری) با خود اثر ارتباط برقرار می کند نه با حواشی آن ! سال ها پیش برای ترانه ی *مرا ببوس* شایعه ها ساختند و به مسائل بی اساس سیاسی منصوبش کردند، اما پس از چندی آن حاشیه ها رنگ باخت و تنها خود اثر ماندگار شد ! به نظر من پرداختن اصولی به اینکه چرا شادمهر بیش از هر آوازه خوان هم زمان خود، در ارتباط با مخاطبش موفق است نتیجه بخش تر خواهد بود